Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.127.72Drona Parva, Adhyaya 127, Shloka 72

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

तान्‌ समेतान्‌ रणे शूरांश्नेदिपणचालसृञ्जयान्‌ | समन्ताद्‌ द्रावयन्‌ द्रोणो बह्मशोभत मारिष

tān sametān raṇe śūrān cedipañcālasṛñjayān | samantād drāvayan droṇo brahmaśobhat mārīṣa ||

Sañjaya disse: Vendo o carro de Cekitāna, cujos cavalos e cocheiro haviam sido mortos, e lançando o olhar sobre os heróis de Cedi, Pañcāla e Sṛñjaya reunidos no campo de batalha, Droṇācārya fê-los recuar por todos os lados. Ó venerável, naquele momento ele resplandecia com um fulgor formidável, quase sagrado—sua proeza afirmava-se em meio às duras exigências da guerra.

{'tān''those (men/warriors)', 'sametān': 'assembled, gathered together', 'raṇe': 'in battle, on the battlefield', 'śūrān': 'heroes, valiant warriors', 'cedi': 'the Cedi people/kingdom', 'pañcāla': 'the Pañcāla people/kingdom', 'sṛñjaya': 'the Sṛñjaya clan/warriors (often allied with Pañcālas)', 'samantāt': 'from all sides, on every side', 'drāvayan': 'driving away, routing, causing to flee', 'droṇaḥ': 'Droṇa (Droṇācārya)', 'brahma-śobhat': 'shone with brahman-like/sacred radiance
{'tān':
splendid as if endowed with spiritual majesty', 'mārīṣa''O venerable one (address of respect)'}
splendid as if endowed with spiritual majesty', 'mārīṣa':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
C
Cekitāna
C
Cedi warriors
P
Pañcāla warriors
S
Sṛñjaya warriors
C
chariot
H
horses
C
charioteer
B
battlefield

Educational Q&A

The verse highlights how, in the pressure of war, a commander’s disciplined prowess and resolve can decisively shift the field. It also hints at the tension between sacred ideals (suggested by 'brahmaśobhat', a brahman-like radiance) and the violent necessities of battle—an ethical contrast central to the Mahābhārata’s portrayal of dharma under strain.

Sañjaya describes Droṇa observing Cekitāna’s chariot (with its horses and charioteer already killed) and then surveying the gathered Cedi, Pañcāla, and Sṛñjaya warriors. Droṇa attacks so effectively that he drives them away in all directions, appearing especially splendid and formidable at that moment.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App