Droṇa’s Conditional Boon: The Plan to Capture Yudhiṣṭhira (द्रोणेन युधिष्ठिरग्रहणोपायः)
यमाहु: सर्वपितरं वासुदेव॑ द्विजातय: । अपि वा होष पाण्डूनां योत्स्यते<र्थाय संजय
yamāhuḥ sarvapitaram vāsudevaṃ dvijātayaḥ | api vā hoṣa pāṇḍūnāṃ yotsyate 'rthāya saṃjaya ||
Vaiśampāyana disse: “Os duas-vezes-nascidos declaram Vāsudeva o Pai universal de todos. Ou então, ó Saṃjaya, ele lutará em favor dos Pāṇḍavas.”
वैशम्पायन उवाच
The verse juxtaposes Vāsudeva’s cosmic status—revered by the learned as the universal Father—with his concrete ethical role in history: acting for the welfare of the Pāṇḍavas. It frames divine greatness not as detachment alone, but as purposeful support of dharma in a crisis.
Vaiśampāyana, narrating to the listener, remarks that Vāsudeva (Kṛṣṇa) is acclaimed by the twice-born as the father of all; yet, in the unfolding war context, he is also presented as one who will take up action—fighting, if needed—for the Pāṇḍavas’ cause, addressing Saṃjaya in the statement.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.