Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas

तथैवाश्वनूनागानां शरीरैविंबभौ तदा । संछन्ना वसुधा राजन्‌ पर्वतैरिव सर्वश:,राजन! इसी प्रकार घोड़े, हाथी और मनुष्योंके मृत शरीरोंसे सारी वसुधा आच्छादित हो उस समय पर्वतोंसे ढकी हुई-सी जान पड़ती थी

tathaivāśvanūnāgānāṃ śarīrair vimbabhau tadā | saṃchannā vasudhā rājan parvatair iva sarvaśaḥ ||

Sañjaya said: “So too, O King, at that time the earth appeared covered everywhere with the bodies of fallen horses, elephants, and men—looking as though it were blanketed by mountains.”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अश्वof horses
अश्व:
Sambandha
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Genitive, Plural
नृof men
नृ:
Sambandha
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Genitive, Plural
नागानाम्of elephants
नागानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Genitive, Plural
शरीरैःwith bodies
शरीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Instrumental, Plural
विबभौshone/appeared
विबभौ:
TypeVerb
Rootभा (भाति)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
संछन्नाcovered, concealed
संछन्ना:
TypeAdjective
Rootसं-छद् (छादयति) / छन्न (PPP)
FormFeminine, Nominative, Singular
वसुधाthe earth
वसुधा:
Karta
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पर्वतैःwith mountains
पर्वतैः:
Karana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सर्वशःeverywhere, on all sides
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan')
E
earth (vasudhā)
H
horses (aśvāḥ)
E
elephants (nāgāḥ)
M
men (nūnāḥ)
M
mountains (parvatāḥ)