अब्रवीत् समरे राजन् वासुदेवमिदं वच: । इदं नूनं महाप्राज्ञो विदुरो दृष्टवान् पुरा,नरेश्वर! तब उन्होंने समरभूमिमें भगवान् वासुदेवसे इस प्रकार कहा--“भगवन्! निश्चय ही महाज्ञानी विदुरने पहले ही यह सब देख लिया था
abravīt samare rājan vāsudevam idaṁ vacaḥ | idaṁ nūnaṁ mahāprājño viduro dṛṣṭavān purā, nareśvara |
Disse Sañjaya: Ó rei, em meio à batalha ele disse a Vāsudeva estas palavras: “Ó Senhor, certamente o grandíssimo sábio Vidura já havia previsto tudo isto há muito tempo, ó governante dos homens.”
संजय उवाच
That dharmic wisdom and prudent counsel (exemplified by Vidura) can foresee the consequences of adharma; when such guidance is ignored, suffering later appears inevitable, as if already ‘seen’ by the wise.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, on the battlefield, a warrior addresses Kṛṣṇa (Vāsudeva), remarking that Vidura had long ago foreseen the present disastrous turn of events.