Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
स विस्फार्य महच्चापमिन्द्राशनिसमप्रभम् । तर्जयामास वेगेन पाण्डवानां महारथान्,उन्होंने इन्द्रके वज़की भाँति प्रकाशित होनेवाले अपने विशाल धनुषको खींचकर पाण्डव महारथियोंको वेगपूर्वक डाँट बतायी
sa visphārya mahācāpam indrāśani-samaprabham | tarjayāmāsa vegena pāṇḍavānāṃ mahārathān ||
Disse Sañjaya: Recuando a corda de seu grande arco, radiante como o raio de Indra, ele desafiou com ímpeto feroz os grandes guerreiros de carro dos Pāṇḍavas.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, power is often expressed through display and intimidation; ethically, it underscores the contrast between martial aggression and the ideal of self-restraint—reminding readers that valor can be used either to protect dharma or to inflame hostility.
In Sañjaya’s battlefield report, a warrior draws his massive bow—described as shining like Indra’s thunderbolt—and, with great force and speed, taunts or challenges the Pandava elite chariot-fighters, signaling an intensification of combat.