Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

ततः क्षीणे हयानीके किंचिच्छेषे च भारत । सौबलस्यानुजा: शूरा निर्गता रणमूर्थनि,भारत! इस प्रकार जब घुड़सवारोंकी सेना नष्ट हो गयी और उसका अल्पभाग ही अवशिष्ट रह गया; उस अवस्थामें शकुनिके शूरवीर भाई युद्धके मुहानेपर निकले

tataḥ kṣīṇe hayānīke kiñciccheṣe ca bhārata | saubalasya anujāḥ śūrā nirgātā raṇamūrdhani ||

Sañjaya disse: “Então, ó Bhārata, quando a formação de cavalaria se esgotara e apenas um pequeno remanescente restava, os valentes irmãos mais novos de Saubala (Śakuni) avançaram até a linha de frente da batalha.”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
क्षीणेwhen (it was) diminished/ended
क्षीणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्षीण (√क्षि)
Formneuter, locative, singular
हयof horses
हय:
TypeNoun
Rootहय
Formmasculine, genitive, singular
अनीकेin the army/host
अनीके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
Formneuter, locative, singular
किंचित्a little, somewhat
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
शेषेremaining, left over
शेषे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशेष
Formneuter, locative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
सौबलस्यof Saubala (Shakuni)
सौबलस्य:
TypeNoun
Rootसौबल
Formmasculine, genitive, singular
अनुजाःyounger brothers
अनुजाः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुज
Formmasculine, nominative, plural
शूराःvaliant, heroic
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
Formmasculine, nominative, plural
निर्गताःhaving gone out, emerged
निर्गताः:
TypeVerb
Rootनिर्गत (नि + √गम्)
Formmasculine, nominative, plural
रणof battle
रण:
TypeNoun
Rootरण
Formmasculine, genitive, singular
मूर्धनिon the head/top; at the forefront
मूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
Formmasculine, locative, singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
S
Saubala (Śakuni)
Ś
Śakuni's younger brothers