Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Bhagadattā’s Deployment Against Ghaṭotkaca; Elephant-Corps Escalation

समयश्न मया पूर्व कृतो वै शत्रुकर्शन । नाहं युधि नियोक्तव्यो नाप्याचार्य: कथंचन,'शत्रुसूदन! मैंने पहले ही यह निश्चय प्रकट कर दिया था कि तुम्हें मुझे या द्रोणाचार्यको युद्धमें किसी प्रकार भी नहीं लगाना चाहिये (क्योंकि हमलोगोंका कौरवों तथा पाण्डवोंके प्रति समान स्नेह है)

saṃjaya uvāca | samayaś ca mayā pūrvaṃ kṛto vai śatrukarśana | nāhaṃ yudhi niyoktavyo nāpy ācāryaḥ kathaṃcana |

Sañjaya disse: “Ó subjugador de inimigos, eu já havia tomado esta resolução anteriormente: não devo ser designado para lutar nesta guerra, nem o Mestre (Droṇa) deve ser empregado de modo algum. O fundamento ético é claro — aqueles que nutrem igual afeição por ambos os lados não devem ser compelidos a uma violência partidária.”

समयःresolve/pledge
समयः:
Karta
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Nominative, Singular
अयंthis
अयं:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
पूर्वम्formerly/beforehand
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
कृतःmade/declared
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शत्रु-कर्शनO enemy-crusher
शत्रु-कर्शन:
TypeNoun
Rootशत्रु + कर्शन
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
नियोक्तव्यःto be appointed/engaged (should be made to fight)
नियोक्तव्यः:
TypeVerb
Rootनि + युज्
Formतव्यत् (gerundive/obligatory), Masculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आचार्यःthe teacher (Drona)
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śatrukarśana (epithet of the addressed hero)
Ā
Ācārya (Droṇa)