Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements
निमेषार्थेन कौन्तेयं भीष्म: शान्तनवो युधि । अदृश्यं समरे चक्रे शरजालेन भागश:
nimeṣārthena kaunteyaṁ bhīṣmaḥ śāntanavo yudhi | adṛśyaṁ samare cakre śarajālena bhāgaśaḥ ||
Disse Sañjaya: No espaço de um simples piscar de olhos, Bhīṣma, filho de Śāntanu, no campo de batalha, fez o filho de Kuntī (Yudhiṣṭhira) desaparecer da vista no combate — cobrindo-o, por assim dizer, com uma rede de flechas lançada em salvas distintas. A cena ressalta a aterradora eficiência da perícia marcial quando empunhada na guerra, em que até o justo pode ser sobrepujado pela pura força e técnica.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, technical mastery and relentless force can momentarily eclipse even the most dharmic figure; it cautions that righteousness alone does not remove vulnerability, and it frames battlefield success as a matter of skill, timing, and the harsh momentum of conflict.
Sañjaya reports that Bhīṣma, fighting on the Kaurava side, unleashes such a rapid and dense barrage of arrows that Yudhiṣṭhira (called Kaunteya) is effectively hidden from view—‘made invisible’—behind a partitioning net of shafts.