Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya-saṃvādaḥ; madhyāhna-saṅgrāma-pravṛttiḥ
Dhritarashtra–Sanjaya dialogue and the midday battle escalation
फिर महारथी भीमसेनने उनके चारों घोड़ोंको मारकर ध्वजसहित सुसज्जित सारथिको भी काट गिराया ।। शरैर्बहुविधैश्नैनमाचिनोत् परवीरहा । शकलीकृतसर्वाड़ो हताश्व: प्रत्यद्श्यत,तत्पश्चात् शत्रुवीरोंका हनन करनेवाले भीमसेनने अनेक प्रकारके बाणोंसे कृतवमाके सारे शरीरको क्षत-विक्षत कर दिया। उसके घोड़े मारे जा चुके थे। उस समय भीमसेनके बाणोंसे उसका सारा शरीर छिन्न-भिन्न-सा दिखायी देता था
sañjaya uvāca | śaraiḥ bahuvidhaiḥ śīghram enam ācinot paravīrahā | śakalīkṛtasarvāṅgo hatāśvaḥ pratyadṛśyata ||
Disse Sañjaya: Bhimasena, o matador dos campeões inimigos, cobriu-o rapidamente com flechas de muitas espécies. Com os cavalos já abatidos, todo o seu corpo parecia estilhaçado em fragmentos — tão completamente o rasgaram os dardos de Bhima. A cena ressalta o ímpeto implacável da batalha: a destreza e o dever para com o próprio lado impelem os guerreiros a uma violência incessante, enquanto o custo humano se torna cruamente visível.
संजय उवाच
The verse highlights the grim reality of kṣatriya warfare: valor and duty to one’s cause can demand relentless force, yet the narrative also makes the bodily devastation unmistakable, inviting reflection on the ethical weight and human cost of battle.
Sanjaya describes Bhimasena overwhelming his opponent with a rapid shower of varied arrows. The opponent’s horses are killed, and his body appears shattered by the impact of Bhima’s missiles, signaling a decisive turn in that chariot-combat.