भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः
Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal
रथिन: सादिनश्चाथ व्यकीर्यन्त सहस्रश: । ततः शान्तनव: क्रुद्ध: शरै:ः संनतपर्वभि:
rathinaḥ sādināś cātha vyakīryanta sahasraśaḥ | tataḥ śāntanavaḥ kruddhaḥ śaraiḥ sannatapārva-bhiḥ ||
Sañjaya disse: Então os guerreiros de carros e os cavaleiros foram dispersos aos milhares. Em seguida, Śāntanava (Bhīṣma), enfurecido, golpeou com flechas de juntas bem curvadas—desencadeando uma força disciplinada e letal em meio ao caos da batalha.
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield reality that disorder and mass scattering can arise suddenly, and that a commander’s response—here Bhīṣma’s controlled yet fierce use of well-crafted arrows—shows how martial discipline and resolve are expected in kṣatriya warfare, even amid anger.
Sañjaya reports that large numbers of chariot-warriors and cavalry are dispersed. In response, Bhīṣma (Śāntanava), angered, attacks with expertly made arrows, intensifying the fight and attempting to reassert dominance on the field.