Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः

Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal

वरचापधरा वीरा विचित्रकवचध्वजा: । विविशुस्ते पर॑ं सैन्यं सिंहा इव वनाद्‌ वनम्‌,उनके रथ नगरोंके समान प्रतीत होते थे। उनमें मनके समान वेगशाली घोड़े जुते हुए थे। नाना प्रकारके रूप-रंगवाली और विचित्र पताकाएँ उन्हें अलंकृत कर रही थीं। ऐसे रथोंपर आरूढ़ सुन्दर धनुष धारण किये विचित्र कवच और ध्वजोंसे सुशोभित उन वीरोंने शत्रुकी सेनामें उसी प्रकार प्रवेश किया, जैसे सिंह एक वनसे दूसरे वनमें प्रवेश करते हैं

sañjaya uvāca |

varacāpadharā vīrā vicitrakavacadhvajāḥ |

viviśus te paraṃ sainyaṃ siṃhā iva vanād vanam ||

Sañjaya disse: Esses heróis, empunhando excelentes arcos e adornados com armaduras e estandartes maravilhosos, precipitaram-se no exército inimigo—como leões que passam de uma floresta a outra.

वरचापधराḥbearing excellent bows
वरचापधराḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootवर-चाप-धर
FormMasculine, Nominative, Plural
वीराḥheroes
वीराḥ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
विचित्रकवचध्वजाḥhaving variegated armor and banners
विचित्रकवचध्वजाḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootविचित्र-कवच-ध्वज
FormMasculine, Nominative, Plural
विविशुःentered
विविशुः:
TypeVerb
Rootवि-विश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
परम्other / enemy
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सिंहाḥlions
सिंहाḥ:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वनात्from a forest
वनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Ablative, Singular
वनम्into a forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
heroes/warriors
B
bows (cāpa)
A
armor (kavaca)
B
banners/standards (dhvaja)
E
enemy army (paraṃ sainyam)
L
lions (siṃha)
F
forest (vana)