Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

भीष्मवधाय प्रयाणम् — The Advance toward Bhīṣma and Counter-Engagements

ततो दुर्योधनो राजा भीमसेनं महाबलम्‌ | नाराचेन सुतीक्ष्णेन भृशं मर्मण्यताडयत्‌,तब राजा दुर्योधनने महाबली भीमसेनके मर्मस्थलोंमें अत्यन्त तीखे नाराचसे गहरी चोट पहुँचायी

tato duryodhano rājā bhīmasenaṁ mahābalam | nārācena sutīkṣṇena bhṛśaṁ marmaṇy atāḍayat |

Sañjaya disse: Então o rei Duryodhana atingiu com ferocidade Bhīma, o de grande força, num ponto vital com uma flecha nārāca afiadíssima.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्mighty-strong, very powerful
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
नाराचेनwith a naracha (iron arrow)
नाराचेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुतीक्ष्णेनvery sharp
सुतीक्ष्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
भृशम्exceedingly, violently
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
मर्मणिin a vital spot
मर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
अताडयत्struck, smote
अताडयत्:
TypeVerb
Rootतड्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
B
Bhīmasena (Bhīma)
N
nārāca (arrow/bolt)
M
marma (vital spot)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh reality of war: victory is pursued through calculated force, even by striking vital points. It implicitly invites reflection on how dharma in battle (kṣatriya-dharma) can coexist with intense violence, and how ethical tension escalates when combatants prioritize advantage over compassion.

Sañjaya reports that Duryodhana attacks Bhīma, using a very sharp nārāca arrow to hit him hard in a marma (vital spot), signaling a fierce exchange and an attempt to weaken a formidable opponent quickly.