Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

तस्य द्रोण: पुनश्नापं चिच्छेदामित्रकर्शन: । हयांश्न चतुरस्तूर्ण चतुर्भि: सायकोत्तमै:,तब शत्रुसूदन द्रोणने पुनः धृष्टद्युम्मका धनुष काट दिया और चार उत्तम सायकोंद्वारा उनके चारों घोड़ोंको तुरंत ही भयानक यमलोकको भेज दिया। भारत! फिर एक भल्‍ल्लके द्वारा उनके सारथिको भी मृत्युके हवाले कर दिया

tasya droṇaḥ punaḥ śnāpam ciccheda amitrakarśanaḥ | hayāṃś ca caturas tūrṇaṃ caturbhiḥ sāyakottamaiḥ |

Disse Sañjaya: Então Droṇa, o subjugador de inimigos, voltou a cortar o arco dele; e, com quatro flechas excelentes, abateu rapidamente os quatro cavalos, enviando-os à morte. Em seguida, com uma flecha bhalla afiada, também despachou o cocheiro ao seu fim.

तस्यof him (of that one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
श्नापम्bow (as read here; text uncertain)
श्नापम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्नाप
FormMasculine, Accusative, Singular
चिच्छेदcut / severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अमित्रकर्शनःcrusher of foes
अमित्रकर्शनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमित्रकर्शन
FormMasculine, Nominative, Singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
चतुरःfour
चतुरः:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine, Accusative, Plural
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
चतुर्भिःwith four
चतुर्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सायकोत्तमैःwith excellent arrows
सायकोत्तमैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootसायकोत्तम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
द्रोण (Droṇa)
धनुष् (bow)
सायकोत्तम (excellent arrows)
हय (horses)
सारथि (charioteer)