Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Makara-vyūha and Krauñca-prativyūha at Sunrise (मकरव्यूहः क्रौञ्चप्रतिव्यूहश्च)

एवं त्वामभिजानन्ति तपसा भाविता नरा: | आत्मदर्शनतृप्तानामृषीणां चासि सत्तम:

evaṁ tvām abhijānanti tapasā bhāvitā narāḥ | ātmadarśanatṛptānām ṛṣīṇāṁ cāsi sattamaḥ ||

Assim te reconhecem verdadeiramente os homens cujo ser interior foi purificado pela austeridade. E, aos olhos dos videntes saciados pela realização direta do Si mesmo, tu és o melhor entre os nobres—supremo em excelência espiritual e digno de reverência.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
त्वाम्you (object)
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
अभिजानन्तिknow, recognize
अभिजानन्ति:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
तपसाby austerity, through penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
भाविताःpurified, cultivated (by)
भाविताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभावित
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen, persons
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
आत्मदर्शनतृप्तानाम्of those satisfied with self-realization
आत्मदर्शनतृप्तानाम्:
TypeAdjective
Rootआत्मदर्शनतृप्त
FormMasculine, Genitive, Plural
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
असिare
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
सत्तमःthe best, the most excellent
सत्तमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
you (the addressed supreme person/deity)

Educational Q&A

True recognition of the Supreme comes through inner purification by tapas and culminates in direct Self-realization; those established in such realization regard the addressed Lord as the highest excellence (sattamaḥ).

Bhīṣma is offering a hymn-like praise, asserting that spiritually disciplined people and realized sages alike know the addressed being as supremely exalted.