Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyāya 69: Strategic duels under Bhīṣma’s command

Virāṭa–Bhīṣma; Arjuna–Aśvatthāmā; Bhīma–Duryodhana; Abhimanyu–Lakṣmaṇa

एतच्छुतं मया तात ऋषीणां भावितात्मनाम्‌ | वासुदेव॑ कथयतां समवाये पुरातनम्‌

etac chrutaṃ mayā tāta ṛṣīṇāṃ bhāvitātmanām | vāsudevaṃ kathayatāṃ samavāye purātanam ||

Bhīṣma disse: “Meu filho, ouvi isto dos lábios de sábios cujas mentes são purificadas e disciplinadas. Outrora, quando uma venerável assembleia de tais videntes se reuniu e narrava a antiga grandeza de Vāsudeva, foi deles que escutei todos estes assuntos.”

{'etat''this (teaching/account)', 'śrutam': 'heard
{'etat':
received by oral tradition', 'mayā''by me', 'tāta': 'dear child
received by oral tradition', 'mayā':
affectionate address (to the listener)', 'ṛṣīṇām''of the seers/sages', 'bhāvitātmanām': 'of those with cultivated/purified selves
affectionate address (to the listener)', 'ṛṣīṇām':
self-controlled', 'vāsudevam''Vāsudeva (Kṛṣṇa), the divine person being praised', 'kathayatām': 'of those narrating/reciting', 'samavāye': 'in an assembly
self-controlled', 'vāsudevam':
in a gathering', 'purātanam''ancient
in a gathering', 'purātanam':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Ṛṣis (sages/seers)
S
Samavāya (assembly/gathering)

Educational Q&A

The verse grounds the forthcoming account in a trustworthy lineage: teachings about Vāsudeva are presented as received through an ancient assembly of self-purified sages, emphasizing ethical authority, disciplined minds, and faithful transmission.

Bhīṣma tells his listener that what he is about to relate is not personal invention; he once heard it in a venerable gathering where great ṛṣis were narrating the ancient glory of Vāsudeva, and he is now repeating that received tradition.