Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

भीमस्य च रणे राजन धरनुश्चिच्छेद भासुरम्‌ । मुष्टिदेशे भृशं ती#णैस्त्रिभिर्भल्लैर्हसन्निव,राजन! इसके बाद दुर्योधनने युद्धस्थलमें तीन अत्यन्त तीखे भल्लोंद्वारा हँसते हुए-से भीमके तेजस्वी धनुषको भी बीचसे काट दिया

sañjaya uvāca |

bhīmasya ca raṇe rājan dhanuś ciccheda bhāsuram |

muṣṭideśe bhṛśaṃ tīkṣṇais tribhir bhallair hasann iva ||

Disse Sañjaya: Ó Rei, no meio da batalha ele decepou o arco brilhante de Bhīma—cortando-o no próprio punho—com três flechas bhalla extremamente afiadas, como se sorrisse.

भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
चिच्छेदcut (he) cut through
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
भासुरम्shining, splendid
भासुरम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootभासुर
FormNeuter, Accusative, Singular
मुष्टिदेशेat the grip-point (handle region)
मुष्टिदेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुष्टि-देश
FormMasculine, Locative, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
तीक्ष्णैःwith sharp (ones)
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective (Numeral)
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
भल्लैःwith barbed arrows
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
हसन्laughing
हसन्:
Karta
TypeVerb
Rootहस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
D
Dhṛtarāṣṭra
B
bow (dhanuḥ)
B
bhalla arrows (bhalla)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, mastery and intent can disable an opponent by targeting the instrument of action (the bow) rather than merely the body—showing the ethical tension of kṣatriya-dharma: valor and skill are praised, yet the spectacle of ‘laughing’ while harming points to the hardening of the heart that prolonged conflict can produce.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, during the fight, Bhīma’s shining bow is cut through at the grip with three very sharp bhalla arrows, the attacker appearing to do so with a mocking smile—an act meant to disarm and psychologically dominate Bhīma.