Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
तथा भीष्मस्तु सुदृढ वासुदेवधनंजयौ । विव्याध निशितैर्बाणै: सर्वगात्रेषु भारत,भारत! तथापि भीष्मने श्रीकृष्ण और अर्जुनके सम्पूर्ण अंगोंमें अपने पैने बाणोंसे गहरे आघात किये
tathā bhīṣmas tu sudṛḍha vāsudeva-dhanañjayau | vivyādha niśitair bāṇaiḥ sarva-gātreṣu bhārata bhārata ||
Sañjaya disse: Ainda assim, Bhīṣma, firme e inabalável, traspassou Vāsudeva (Kṛṣṇa) e Dhanañjaya (Arjuna) com flechas afiadas, atingindo-os em todos os membros, ó Bhārata. A cena evidencia a sombria imparcialidade da guerra: a perícia e o dever impelem o guerreiro adiante, mesmo contra figuras veneradas, intensificando a tensão ética entre devoção, laços de sangue e kṣatriya-dharma.
संजय उवाच
The verse highlights the stern demands of kṣatriya-dharma in war: a warrior like Bhīṣma remains resolute in his pledged duty, even when facing revered and beloved figures. It points to the Mahābhārata’s recurring ethical strain—how obligation and vows can compel harsh action amid personal reverence and devotion.
Sañjaya reports to the blind king that Bhīṣma, steadfast in battle, shoots sharp arrows that strike Kṛṣṇa (as Arjuna’s charioteer) and Arjuna across their bodies. It is a moment emphasizing Bhīṣma’s formidable martial power and the escalating intensity of the Kurukṣetra combat.