Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
सर्वाणि सैन्यानि तु तावकानि यतो यतो गाण्डिवज: प्रणाद: । ततस्तत: संनतिमेव जग्मु- न त॑ प्रतीपोडभिससार कश्चित्,जहाँ-जहाँ गाण्डीव धनुषकी टंकार होती, वहाँ-वहाँ आपके सारे सैनिक मस्तक टेक देते थे। कोई भी उनके प्रतिकूल आक्रमण नहीं करता था
sarvāṇi sainyāni tu tāvakāni yato yato gāṇḍīvajaḥ praṇādaḥ | tatastataḥ saṃnatim eva jagmuḥ na taṃ pratīpo 'bhisasāra kaścit ||
Disse Sañjaya: Onde quer que ribombasse o estrondo do Gāṇḍīva, ali todo o teu exército se curvava em submissão. De lado algum alguém ousou investir contra ele com carga hostil.
संजय उवाच