Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
ह्वतोत्तमाज़ा: केचित् तु तथैवोद्यतकार्मुका: । प्रगृहीतायुधाश्चापि तस्थु: पुरुषसत्तमा:,कितने ही पुरुषशिरोमणि वीरोंके मस्तक तो कट गये, परंतु उनके धड़ पूर्ववत् धनुष- बाण एवं अन्य आयुध लिये खड़े ही रह गये
hṛtottamāṅgāḥ kecit tu tathaivodyatakārmukāḥ | pragṛhītāyudhāś cāpi tasthuḥ puruṣasattamāḥ ||
Disse Sañjaya: Alguns daqueles guerreiros excelsos tiveram a cabeça decepada; e, ainda assim, com os arcos erguidos e as armas firmemente empunhadas, permaneceram de pé—visão assombrosa da ferocidade do campo de batalha, onde o valor persiste mesmo quando a vida se esvai.
संजय उवाच
The verse underscores the stark reality of war and the extreme ideal of martial valor: in the kṣatriya ethos, steadfastness in battle is portrayed as so ingrained that even the body’s final moment is depicted as unwavering readiness. Ethically, it functions as a warning about war’s terrible cost while also reflecting the epic’s admiration for courage and resolve.
Sañjaya describes a terrifying battlefield scene in which some great fighters have been beheaded, yet their bodies remain upright, still holding weapons and with bows raised, emphasizing the intensity of the fighting and the extraordinary prowess and momentum of the combat.