Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Bhīṣma’s Theological Explanation of Pāṇḍava Invincibility

Book 6, Chapter 61

किरीटी च ययीौ क्रुद्ध: समन्तात्‌ पार्थिवोत्तमान्‌ | आर्जुनि: सात्यकिश्वैव ययतु: सौबलं बलम्‌,क्रोधमें भरे हुए किरीटधारी अर्जुन सब ओर खड़े हुए श्रेष्ठ राजाओंका सामना करनेके लिये चले। अभिमन्यु और सात्यकिने शकुनिकी सेनापर आक्रमण किया

sañjaya uvāca | kirīṭī ca yayau kruddhaḥ samantāt pārthivottamān | ārjuniḥ sātyakiś caiva yayatuḥ saubalaṃ balam |

Sañjaya disse: Arjuna, o de diadema (Kirīṭī), tomado de ira, avançou por todos os lados contra os mais eminentes reis. E Abhimanyu, junto com Sātyaki, moveu-se para assaltar as forças de Saubala (Śakuni).

किरीटीthe diadem-wearer (Arjuna)
किरीटी:
Karta
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ययौwent / advanced
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular
समन्तात्on all sides / all around
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
पार्थिवोत्तमान्the best of kings
पार्थिवोत्तमान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिवोत्तम
FormMasculine, Accusative, Plural
आर्जुनिःthe son/descendant of Arjuna (Abhimanyu)
आर्जुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootआर्जुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ययतुःthe two went / advanced
ययतुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
सौबलम्belonging to Subala (i.e., Shakuni’s)
सौबलम्:
TypeAdjective
Rootसौबल
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army / force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
Abhimanyu
S
Sātyaki
S
Saubala (Śakuni)
P
pārthivottamāḥ (foremost kings)

Educational Q&A

Even amid intense emotions like anger, a warrior’s action in a dharma-war is expected to be guided by duty and strategic purpose rather than mere personal impulse; the verse shows wrath present, yet channeled into battlefield responsibility.

Sañjaya reports that Arjuna advances in anger to confront the leading kings positioned around him, while Abhimanyu and Sātyaki move to attack Śakuni’s (Saubala’s) forces, indicating coordinated assaults on key enemy contingents.