Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Bhīṣma’s Theological Explanation of Pāṇḍava Invincibility

Book 6, Chapter 61

सेनाग्रादपि निष्पत्य प्रायुध्यंस्तत्र मानवा: । उभयो: सेनयो राजन्‌ व्यतिषक्तरथद्वधिपा:,वहाँ सेनाके अग्रभागसे भी निकलकर (व्यूह छोड़कर) वीर सैनिक युद्ध करते थे। राजन! दोनों सेनाओंके रथ और हाथी परस्पर भिड़ गये

senāgrād api niṣpatya prāyudhyantas tatra mānavāḥ | ubhayoḥ senayo rājan vyatiṣakta-ratha-dvipāḥ ||

Sañjaya disse: “Ó rei, alguns guerreiros chegaram a romper até mesmo a linha da frente da formação e ali lutavam corpo a corpo. As carruagens e os elefantes de ambos os exércitos chocaram-se e ficaram enredados ao se arremeterem uns contra os outros.”

सेना-अग्रात्from the front of the army
सेना-अग्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसेनाग्र
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निष्पत्यhaving rushed out
निष्पत्य:
TypeVerb
Rootनि√पत्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
प्रायुध्यन्fighting
प्रायुध्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र√युध्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मानवाःmen/warriors
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
उभयोःof both
उभयोः:
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
सेनयोःof the two armies
सेनयोः:
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Genitive, Dual
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
व्यतिषक्त-रथ-द्विपाःwhose chariots and elephants were intermingled/locked together
व्यतिषक्त-रथ-द्विपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यतिषक्तरथद्विप
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
T
two armies (Kaurava and Pāṇḍava forces)
C
chariots (ratha)
E
elephants (dvipāḥ)
B
battle-array/formation (vyūha, implied)