भीमसेनस्य गदायुद्ध-प्रभावः
The Battlefield Impact of Bhīmasena’s Mace Combat
परिघाणां प्रदीप्तानां मुदूगराणां च मारिष । प्रासानां भिन्दिपालानां निस्त्रिंशानां च संयुगे,आर्य! भरतनन्दन! भूपाल! उस रणभूमिमें गिरे हुए उद्दधीप्त परिघ, मुदगर, प्रास, भिन्दिपाल, खड़्ग, फरसे, तीखे तोमर, सुवर्णमय कवच, ध्वज, ढाल, सोनेके डंडोंसे विभूषित छत्र, व्यजन, चाबुक, जोते, कोड़े और अंकुश ढेर-के-ढेर बिखरे दिखायी देते थे
sañjaya uvāca | parighāṇāṃ pradīptānāṃ mudgarāṇāṃ ca māriṣa | prāsānāṃ bhindipālānāṃ nistriṃśānāṃ ca saṃyuge ||
Sañjaya disse: “Ó venerável, no aperto da batalha jaziam espalhados montes de clavas de ferro em brasa, maças, lanças, bhindipālas (dardos pesados) e espadas—testemunhas mudas da ferocidade do conflito e da ruína que se segue quando guerreiros se encontram em ira.”
संजय उवाच
The verse underscores the stark aftermath of war: weapons—once symbols of valor and duty—become scattered debris, reminding the listener that even ‘righteous’ warfare carries grave destruction and demands moral sobriety.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra what is seen on the battlefield: heaps of various weapons lying about in the midst of combat, emphasizing the intensity and scale of the fighting.