भीमसेनस्य गदायुद्ध-प्रभावः
The Battlefield Impact of Bhīmasena’s Mace Combat
नाप्यन्तरिक्ष न दिशो न भूमिर्न च भास्कर: । प्रजज्ञे भरतश्रेष्ठ शस्त्रसड्चै: किरीटिन:,भरतश्रेष्ठ] उस समय कौरवोंको अपने दुःसह एवं भयंकर अन्यायका परिणाम प्रत्यक्ष दिखायी देने लगा। किरीटधारी अर्जुनके शस्त्रसमूहोंसे सब कुछ आच्छादित हो जानेके कारण आकाश, दिशा, पृथ्वी और सूर्य किसीका भी भान नहीं होता था
sañjaya uvāca | nāpy antarikṣaṃ na diśo na bhūmir na ca bhāskaraḥ | prajajñe bharataśreṣṭha śastrasaṅghaiḥ kirīṭinaḥ ||
Disse Sañjaya: Ó melhor dos Bhāratas, então não se distinguia nem o céu, nem as direções, nem a terra, nem mesmo o sol—tão completamente tudo fora coberto pelas densas saraivadas de armas disparadas por Arjuna, o portador do diadema. Naquela tempestade cegante de projéteis, os Kauravas começaram a ver, como diante dos próprios olhos, a consequência insuportável e terrível de sua própria injustiça.
संजय उवाच
The verse underscores the moral logic of the epic: adharma (unjust conduct) ripens into visible suffering. The Kauravas’ earlier wrongdoing is portrayed as returning upon them in the form of overwhelming battlefield terror, suggesting that ethical failure has inevitable consequences.
Sañjaya describes Arjuna (the diadem-wearer) releasing such dense masses of weapons that the sky, directions, earth, and even the sun cannot be discerned. The battlefield becomes visually and psychologically engulfed, and the Kauravas feel the dreadful outcome of their actions.