गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह
Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation
सम्प्रहृष्टमना भूत्वा वधे तस्य मनो दे । देवदूतका कहा हुआ यह वचन सुनकर भीष्मजीका मन प्रसन्न हो गया और उन्होंने श्ेतके वधका विचार किया ।। ९८ है ।। विरथं रथियनां श्रेष्ठ श्वेतं दृष्टया पदातिनम्
saṃprahṛṣṭamanā bhūtvā vadhe tasya mano dadhe | devadūtaka-kathitaṃ vacanaṃ śrutvā bhīṣmasya manaḥ prasannaṃ babhūva, śvetasya vadhaṃ cintayāmāsa ||
Disse Sañjaya: Ao ouvir a mensagem, como se fosse uma convocação divina, o ânimo de Bhīṣma se elevou. Com o coração resoluto, voltou sua atenção para a morte de Śveta—entendendo o ato como uma decisão necessária na dura ética do campo de batalha, e não como malícia pessoal.
संजय उवाच
The passage highlights kṣatriya-dharma: in war, a commander must set aside personal emotion and act with firm resolve for the perceived necessity of the battle, while maintaining inner composure rather than hatred.
Sañjaya narrates that Bhīṣma, after hearing a message described as divinely delivered, becomes mentally energized and decides to focus on killing the warrior Śveta; the surrounding phrasing also alludes to Śveta being seen chariotless and fighting on foot.