Previous Verse
Next Verse

Shloka 1153

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

प्रपतन्तमपश्याम गिरे: शुद्भमिव च्युतम्‌ भीष्मके द्वारा मारे गये नरश्रेष्ठ श्वेतको युद्धस्थलमें हमने देखा। वह टूटकर गिरे हुए पर्वतके समान जान पड़ता था

prapatantam apaśyāma gireḥ śubhram iva cyutam | bhīṣmake dvārā māre gaye naraśreṣṭha śvetako yuddhasthale meṃ hamne dekhā | vaha ṭūṭakara gire hue parvatake samān jān paṛtā thā |

Disse Sañjaya: “Vimos Śveta, o mais eminente dos homens, morto por Bhīṣma, cair no campo de batalha como um pico branco e luminoso desprendido de uma montanha. Seu colapso, súbito e imenso, revelou o severo peso moral da guerra: como até os nobres e valentes são abatidos quando convergem destino e dever marcial.”

प्रपतन्तम्falling down
प्रपतन्तम्:
Karma
TypeKridanta
Rootप्रपतत् (√पत्)
FormMasculine, Accusative, Singular
अपश्यामwe saw
अपश्याम:
Karta
TypeVerb
Root√पश् (दृश्)
FormImperfect (Lan), 1st, Plural
गिरेःof a mountain
गिरेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Genitive, Singular
शुभम्auspicious / splendid
शुभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
च्युतम्fallen down, slipped off
च्युतम्:
Karma
TypeKridanta
Rootच्युत (√च्यु)
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śveta (Śvetaka)
B
battlefield
M
mountain