Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
पाण्डवा: सोमकाश्रैव ये चैषामनुयायिन: । दध्मुश्न मुदिता: शड्खान् वीरा: सागरसम्भवान्,संजय कहते हैं--राजन्! तदनन्तर अर्जुनको गाण्डीव धनुष और बाण धारण किये देख पाण्डव महारथियों, सोमकों तथा उनके अनुगामी सैनिकोंने पुनः बड़े जोरसे सिंहनाद किया। साथ ही उन सभी वीरोंने प्रसन्नतापूर्वक समुद्रसे प्रकट होनेवाले शंखोंको बजाया
sañjaya uvāca | pāṇḍavāḥ somakāś caiva ye caiṣām anuyāyinaḥ | dadhmuś ca muditāḥ śaṅkhān vīrāḥ sāgara-sambhavān ||
Sañjaya disse: Ó rei, então os Pāṇḍavas, os Somakas e todos os seus seguidores—alegres ao ver Arjuna com o arco Gāṇḍīva e suas flechas—ergueram de novo um rugido de leão; e aqueles heróis, jubilosos, sopraram as conchas (śaṅkhas) que se diz terem nascido do oceano. A cena assinala o renascer da determinação e da solidariedade do lado que afirma lutar pelo dharma.
संजय उवाच
The verse highlights how righteous resolve is reinforced through unity and disciplined morale: seeing their chief warrior prepared, the allied forces reaffirm commitment and courage. The conch and lion-roar function as ethical-martial symbols—public declarations of readiness to uphold their chosen cause.
After Arjuna is seen holding the Gāṇḍīva and arrows, the Pāṇḍavas, the Somakas, and their followers shout a powerful lion-roar and joyfully blow their conches, signaling renewed enthusiasm and readiness as the battle formations face each other.