Viśvarūpa-darśana (The Vision of the Universal Form) — महायोगेश्वरस्य विश्वरूपदर्शनम्
गतिर्भ्ताः5 प्रभु: साक्षी निवास: शरणं5३ सुह्ृत्*३ | प्रभव: प्रलय: स्थानं निधानं बीजमव्ययम्5४,प्राप्त होनेयोग्य परम धाम, भरण-पोषण करनेवाला, सबका स्वामी, शुभाशुभक्त देखनेवाला, सबका वासस्थान, शरण लेनेयोग्य, प्रत्युयकार न चाहकर हित करनेवाला, सबकी उत्पत्ति-प्रलयका हेतु, स्थितिका आधार, निधानः और अविनाशी कारण भी मैं ही हूँ:
gatiḥ bhartā prabhuḥ sākṣī nivāsaḥ śaraṇaṁ suhṛt | prabhavaḥ pralayaḥ sthānaṁ nidhānaṁ bījam avyayam ||
O Senhor declarou: “Eu sou a meta a ser alcançada, o sustentador, o Senhor e a testemunha. Eu sou a morada de todos, o refúgio e o benfeitor que age pelos outros sem buscar retorno. Eu sou a fonte de toda origem e dissolução, o fundamento da estabilidade, o repositório último e a semente-causa imperecível.”
अजुन उवाच
Arjuna identifies the Divine as the comprehensive ground of existence—goal, sustainer, ruler, witness, refuge, and the causal source of creation and dissolution—implying that ethical action (dharma) is best undertaken with surrender to that higher order rather than ego-driven fear or attachment.
In Bhīṣma Parva’s Bhagavad Gītā section, Arjuna is responding to Krishna’s revelation of the universal form; overwhelmed, he praises Krishna by listing divine functions that encompass the cosmos, marking Arjuna’s movement from doubt toward reverent recognition and reliance.