Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Rāja-Vidyā Rāja-Guhya Yoga (राजविद्या राजगुह्य योग) — The Yoga of Royal Knowledge and Royal Secret

वेदाहं समतीतानि वर्तमानानि चार्जुन । भविष्याणि च भूतानि मां तु वेद न कश्चन,हे अर्जुन! पूर्वमें व्यतीत हुए और वर्तमानमें स्थित तथा आगे होनेवाले सब भूतोंको मैं जानता हूँ, परंतु मुझको कोई भी श्रद्धा-भक्तिरहित पुरुष नहीं जानता

vedāhaṁ samatītāni vartamānāni cārjuna | bhaviṣyāṇi ca bhūtāni māṁ tu veda na kaścana ||

Ó Arjuna! Eu conheço tudo—o que passou, o que está presente e o que ainda há de vir; todos os seres e todos os acontecimentos. Contudo, ninguém Me conhece verdadeiramente como Eu sou, pois a Minha realidade não é apreendida por quem carece de fé e devoção.

वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Lat, 3, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
समतीतानिfully past (things)
समतीतानि:
Karma
TypeAdjective
Rootसमतीत
FormNeuter, Accusative, Plural
वर्तमानानिpresent (things)
वर्तमानानि:
Karma
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular
भविष्याणिfuture (things)
भविष्याणि:
Karma
TypeAdjective
Rootभविष्यत्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूतानिbeings; entities
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Lat, 3, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
कश्चनanyone (at all)
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhagavan (the Lord, i.e., Krishna)

Educational Q&A

The Lord affirms divine omniscience—knowledge of past, present, and future—while stressing that true knowledge of the Divine is not merely intellectual; it requires śraddhā (faith) and bhakti (devotion). Without inner receptivity and devotion, the Supreme remains unrecognized.

In the midst of the Kurukṣetra discourse, the Lord addresses Arjuna directly, revealing His transcendent status: He knows all temporal states of beings, yet ordinary people cannot comprehend Him. This prepares Arjuna for deeper revelations about the Lord’s nature and the path of devotion.