सम्बन्ध-- भगवान्ने ज्ञानी भक्तको सबसे श्रेष्ठ और अत्यन्त प्रिय बतलाया। इसपर यह शंका हो सकती है कि क्या दूसरे भक्त श्रेष्ठ और प्रिय नहीं हैं; इसपर भगवान् कहते हैं-- उदारा: सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम् आस्थित: स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम्,ये सभी उदार हैं, परंतु ज्ञानी तो साक्षात् मेरा स्वरूप ही है*--ऐसा मेरा मत है; क्योंकि वह मद्गत मन-बुद्धिवाला ज्ञानी भक्त अति उत्तम गतिस्वरूप मुझमें ही अच्छी प्रकार स्थित है
udārāḥ sarva evaite jñānī tv ātmaiva me matam | āsthitaḥ sa hi yuktātmā mām evānuttamāṃ gatim ||
O Senhor Bem-aventurado diz: “Todos esses devotos são nobres, de fato; porém o conhecedor, a meu ver, não é outro senão o meu próprio Ser. Pois essa alma firme e disciplinada—com mente e entendimento fixos em Mim—habita bem em Mim somente, como o fim insuperável.”
अजुन उवाच
All sincere devotees are worthy, but devotion matured into spiritual knowledge (jñāna) is portrayed as the most intimate: the jñānī is said to be ‘my very Self’ because such a person’s mind and intellect rest unwaveringly in the Supreme as the highest goal.
In Kṛṣṇa’s discourse to Arjuna, after distinguishing types of devotees, Kṛṣṇa addresses a possible doubt—whether others are not dear—and affirms that all are noble, while emphasizing the unique closeness of the steadfast knower who abides in Him as the unsurpassed destination.