Kurukṣetra-sainyadarśana and Arjuna-viṣāda (धर्मक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः — अर्जुनविषाद)
त्वं जम्भनी मोहिनी च माया ह्वी: श्रीस्तथैव च । संध्या प्रभावती चैव सावित्री जननी तथा,तुम्हीं जम्भनी, मोहिनी, माया, ही, श्री, संध्या, प्रभावती, सावित्री और जननी हो
tvam jambhanī mohinī ca māyā hrīḥ śrīs tathaiva ca | sandhyā prabhāvatī caiva sāvitry jananī tathā ||
Arjuna disse: “Tu és Jambhanī, Mohinī—A Encantadora—e Māyā; és também Hrī (o pudor) e Śrī (a prosperidade). És Sandhyā (o crepúsculo sagrado), Prabhāvatī (o esplendor radiante), Sāvitrī e, além disso, a Mãe universal.”
अजुन उवाच
The verse teaches that the supreme divine reality encompasses both moral virtues (like hrī—ethical restraint) and worldly/cosmic powers (like śrī—prosperity, sandhyā—sacred discipline-time, māyā—creative manifestation). Recognizing this unity encourages reverence, self-restraint, and disciplined living even amid conflict.
Arjuna is offering a hymn of praise, naming multiple divine epithets and powers. By listing these forms—virtue, prosperity, sacred time, radiance, solar sanctity, and motherhood—he acknowledges the deity’s all-encompassing nature and seeks alignment and protection through devotion.