Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Chapter 19: Prativyūha of the Pāṇḍavas — Vajra (Acala) Formation and Dawn Omens

क्षरन्त इव जीमूता महार्हा: पद्मगन्धिन: । राजानमन्वयु: पश्चाज्जीमूता इव वार्षिका:,राजा युधिष्ठिरके पीछे वर्षाकालके मेघोंकी भाँति तथा पर्वतोंके समान ऊँचे-ऊँचे दस हजार गजराज जा रहे थे। उनके गण्डस्थलसे फूटकर मदकी धारा बह रही थी। वे सोनेकी जालीदार झूलोंसे उद्दीप्त हो रहे थे। उनमें शौर्य भरा था। वे मेघोंके समान मदकी बूँदें बरसाते थे। उनसे कमलके समान सुगन्ध निकलती थी और वे सभी बहुमूल्य थे

kṣaranta iva jīmūtā mahārhāḥ padmagandhinaḥ | rājānam anvayuḥ paścāj jīmūtā iva vārṣikāḥ ||

Sañjaya disse: Como nuvens portadoras de chuva derramando suas águas, elefantes preciosos, perfumados como lótus, seguiram atrás do rei Yudhiṣṭhira—como nuvens de monção em sua estação. A imagem ressalta a dignidade régia e a prontidão marcial: riqueza e poder movem-se em ordem disciplinada atrás do rei fiel ao dharma, enquanto a aproximação da guerra se sente no próprio “monção” de musth e força.

क्षरन्तःshedding, dripping
क्षरन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootक्षर्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
जीमूताःclouds
जीमूताः:
Karta
TypeNoun
Rootजीमूत
FormMasculine, Nominative, Plural
महार्हाःvery valuable, precious
महार्हाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहार्ह
FormMasculine, Nominative, Plural
पद्मगन्धिनःlotus-fragrant
पद्मगन्धिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपद्मगन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्वयुःfollowed
अन्वयुः:
TypeVerb
Rootअनु-या
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (narrative past), Third, Plural
पश्चात्behind, afterwards
पश्चात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
जीमूताःclouds
जीमूताः:
Karta
TypeNoun
Rootजीमूत
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वार्षिकाःrainy-season (ones)
वार्षिकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवार्षिक
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Yudhiṣṭhira
E
elephants (gajarāja)
M
monsoon clouds (jīmūta/vārṣika)
L
lotus (padma)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic kingship expressed through ordered strength: power and wealth (symbolized by precious, fragrant war-elephants) are meaningful when aligned behind a righteous ruler, suggesting that might should serve dharma rather than ego.

Sañjaya describes the procession behind Yudhiṣṭhira: valuable elephants, compared to monsoon clouds, follow him. The simile evokes both grandeur and the imminence of battle, as the elephants’ musth and mass resemble clouds heavy with rain.