काज्चनै: कवचैर्वीरा ज्वलनार्कसमप्रभै: । संनद्धा: समदृश्यन्त ज्वलनार्कसमप्रभा:,अग्नि और सूर्यके समान कान्तिमान् कांचनमय कवच धारण किये वीर सैनिक अग्नि और सूर्यके ही तुल्य प्रकाशित दीख रहे थे
kāñcanaiḥ kavacair vīrā jvalanārka-samaprabhaiḥ | sannaddhāḥ samadṛśyanta jvalanārka-samaprabhāḥ ||
Sañjaya disse: Os guerreiros heroicos, trajando couraças de ouro radiantes como o fogo e o sol, pareciam plenamente armados—brilhando com o próprio fulgor da chama e da luz solar.
संजय उवाच
The verse highlights the dazzling outward readiness and power of warriors, implicitly reminding the listener that such brilliance is in service of war—an arena where dharma and ethical responsibility are tested, not merely displays of strength.
Sañjaya describes the assembled fighters as fully armed and wearing golden armor, their appearance blazing like fire and the sun, emphasizing the formidable and awe-inspiring spectacle of the battlefield preparations.