वीरा: स्वशिबिराण्येव ध्यायन्त: परमातुरा: । निवेशायाभ्युपागच्छन् सायाह्ले रुधिरोक्षिता:,राजन्! आपके पितृतुल्य भीष्मको उपर्युक्त तकिया देकर उन नरेश, पाण्डव तथा महारथी कौरव सभीने एक साथ सुन्दर बाणशय्यापर सोये हुए महात्मा भीष्मके पास जाकर उन्हें प्रणाम करके उनकी तीन बार प्रदक्षिणा की और सब ओरसे भीष्मकी रक्षाकी व्यवस्था करके सभी वीर अपने शिविरको ही चल दिये। वे अत्यन्त आतुर होकर भीष्मका ही चिन्तन कर रहे थे। सायंकालमें खूनसे लथपथ हुए वे सब लोग अपने निवासस्थानपर गये
sañjaya uvāca |
vīrāḥ svaśibirāṇy eva dhyāyantaḥ paramāturāḥ |
niveśāyābhyupāgacchan sāyāhle rudhirokṣitāḥ ||
Disse Sañjaya: Os guerreiros, profundamente aflitos e pensando apenas em seus próprios acampamentos (e na situação ali), voltaram aos seus alojamentos no fim da tarde. Salpicados de sangue, retornaram aos seus lugares de repouso—ainda assim, por dentro, permaneciam agitados, com a mente presa ao líder caído e aos deveres sombrios da guerra.
संजय उवाच
The verse highlights the psychological and ethical weight of warfare: even victorious or surviving warriors return blood-stained and anxious, showing that battle brings inner turmoil and responsibility, not merely triumph.
After the day’s events, the warriors—agitated and preoccupied—withdraw toward evening to their own camps and lodgings, still shaken and blood-spattered from combat.