Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

तां च चिक्षेप संक्रुद्ध: फाल्गुनस्य रथं प्रति । तामापतन्तीं सम्प्रेक्ष्य ज्वलन्तीमशनीमिव,अताडयन्‌ रणे भीष्मं सहिता: सर्वसृञज्जया: । समस्त सूंजय वीर एक साथ संगठित हो भयंकर शतघ्नी, परिघ, फरसे, मुद्गर, मुसल, प्रास, गोफन, स्वर्णमय पंखवाले बाण, शक्ति, तोमर, कम्पन, नाराच, वत्सदन्‍्त और भुशुण्डी आदि अस्त्र-शस्त्रोंद्वारा रणभूमिमें भीष्मको सब ओरसे पीड़ा देने लगे संक्रुद्धो भरतश्रेष्ठ भीष्मबाहुप्रवेरिताम्‌ । भरतश्रेष्ठ! फिर उसे क्रोधपूर्वक उन्होंने अर्जुनके रथकी ओर चला दिया। प्रज्वलित वज्रके समान उस शक्तिको आती देख पाण्डवोंको आनन्दित करनेवाले अर्जुनने अपने हाथमें भल्‍ल नामक पाँच तीखे बाण लिये और कुपित हो उन पाँच बाणोंद्वारा भीष्मकी भुजाओंसे प्रेषित हुई उस शक्तिके पाँच टुकड़े कर दिये

sañjaya uvāca |

tāṃ ca cikṣepa saṅkruddhaḥ phālgunasya rathaṃ prati |

tām āpatantīṃ samprekṣya jvalantīm aśanīm iva |

atāḍayan raṇe bhīṣmaṃ sahitāḥ sarvasṛñjayāḥ |

saṅkruddho bharataśreṣṭha bhīṣmabāhupraveritām |

(arthataḥ) arjunaḥ pāṇḍavān ānandayan pañca bhallān gṛhītvā kupitaḥ pañcadhā śaktiṃ ciccheda |

Sañjaya disse: Enfurecido, Bhīṣma arremessou aquela arma contra o carro de Phālguna (Arjuna). Ao vê-la precipitar-se como um raio em chamas, os Sṛñjayas, juntos, apertaram Bhīṣma na batalha. Então Arjuna—alegria dos Pāṇḍavas—tomou cinco flechas agudas chamadas bhallas e, em ira, cortou em cinco partes aquela śakti lançada pelos braços de Bhīṣma. O episódio realça a perícia disciplinada e a proteção vigilante em meio ao furor da guerra: mesmo no combate justo, é a contenção e a precisão que refreiam o dano.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिक्षेपthrew/cast
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
फाल्गुनस्यof Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनस्य:
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Genitive, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आपतन्तीम्falling/coming towards
आपतन्तीम्:
TypeVerb
Rootआपत्
FormPresent active participle (Śatṛ), Feminine, Accusative, Singular
सम्प्रेक्ष्यhaving seen
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्+प्रेक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
ज्वलन्तीम्blazing
ज्वलन्तीम्:
TypeVerb
Rootज्वल्
FormPresent active participle (Śatṛ), Feminine, Accusative, Singular
अशनीम्thunderbolt
अशनीम्:
TypeNoun
Rootअशनि
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अताडयत्struck/smit
अताडयत्:
TypeVerb
Rootताड्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
सहिताःtogether/combined
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वall
सर्व:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सृञ्जयाःthe Sṛñjayas
सृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
Phālguna (Arjuna)
S
Sṛñjayas
P
Pāṇḍavas
A
Arjuna’s chariot
Ś
śakti (weapon)
B
bhalla (arrows)
A
aśani (thunderbolt, simile)