Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard

एतद्‌ विचिन्तयानस्य प्रज्ञा सीदति मे भृशम्‌ । अभ्युद्यतो रणे पार्थ: कुरुवृद्धमुपाद्रवत्‌,“इन सब बातोंपर जब मैं विचार करता हूँ, तब मेरी बुद्धि अत्यन्त शिथिल हो जाती है। आज अर्जुनने पूरी तैयारीके साथ रणभूमिमें कुरुकुलके वृद्ध पुरुष भीष्मजीपर धावा किया है

Sañjaya disse: “Ao ponderar tudo isso, minha lucidez se abate profundamente. Hoje Pārtha—Arjuna—com plena preparação no campo de batalha investiu contra o ancião dos Kuru, Bhīṣma.”

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विचिन्तयानस्यof (me) reflecting/considering
विचिन्तयानस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootविचिन्तय्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Singular
प्रज्ञाunderstanding, intellect
प्रज्ञा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Nominative, Singular
सीदतिsinks, becomes depressed
सीदति:
TypeVerb
Rootसद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
अभ्युद्यतःhaving risen/ready, prepared
अभ्युद्यतः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-उद्-यम्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरु-वृद्धम्the aged elder of the Kurus
कुरु-वृद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरुवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाद्रवत्attacked, rushed upon
उपाद्रवत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-द्रु
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच