भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः
Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead
यथाशक्ति यथोत्साहं तन्मे निगदत: शृणु । इस प्रकार एकत्र हुए पाण्डव महारथियोंपर आपके पुत्रोंने भी जिस प्रकार अपनी शक्ति और उत्साहके अनुसार आक्रमण किया, वह सब बताता हूँ, सुनिये ।। चित्रसेनो महाराज चेकितानं समभ्ययात्
sañjaya uvāca |
yathāśakti yathotsāhaṃ tan me nigadataḥ śṛṇu |
citraseno mahārāja cekitānaṃ samabhyayāt |
Sañjaya disse: “Ouve enquanto eu o relato. Segundo a força e o ardor de cada um, teus filhos lançaram o ataque contra os grandes guerreiros de carro dos Pāṇḍavas reunidos. Nesse encontro, ó Rei, Citrasena avançou contra Cekitāna.”
संजय उवाच
The verse underscores measured exertion in action—fighters engage ‘according to strength and zeal’—and frames warfare as a field where personal capacity and resolve shape conduct, while the narrator maintains truthful, orderly reporting to the king.
Sañjaya continues describing the battle: the Kaurava forces attack the gathered Pāṇḍava great chariot-warriors, and specifically Citrasena moves to confront (or strike at) Cekitāna.