Yuga-Lakṣaṇa and Varṣa-Pramāṇa Inquiry (युगलक्षण–वर्षप्रमाण–प्रश्न)
परिवार्य तु कौरव्य दैर्घ्य हस्वत्वमेव च । जम्बूद्वीपेन संख्यातस्तस्य मध्ये महाद्रुम:,वह उस द्वीपकी लंबाई और चौड़ाई सबको घेरकर खड़ा है। महाराज! उसके बीचमें शाक नामक एक बड़ा भारी वृक्ष है, जो जम्बूद्वीपके समान ही विशाल है। महाराज! वहाँकी प्रजा सदा उस शाकवृक्षके ही आश्रित रहती है। वहाँ बड़े पवित्र जनपद हैं। उस द्वीपमें भगवान् शंकरकी आराधना की जाती है
parivārya tu kauravya dīrghya-hasvatvam eva ca | jambūdvīpena saṅkhyātas tasya madhye mahādrumaḥ ||
Sañjaya disse: “Ó descendente de Kuru, essa região é descrita em termos de seu comprimento e largura, como se fosse medida por comparação com Jambūdvīpa. E bem no seu centro ergue-se uma árvore poderosa.”
संजय उवाच
The verse models a traditional way of understanding the world through sacred geography: vast regions are ‘measured’ by comparison to archetypal lands like Jambūdvīpa, and central natural symbols (a great tree) mark the spiritual and cultural axis of a realm.
Sañjaya is describing a cosmographical region to Dhṛtarāṣṭra, specifying its dimensions by comparison with Jambūdvīpa and noting that a mighty tree stands at its center, as part of a broader account of sacred lands and their features.