भीष्मरक्षण-प्रकरणम् / The Protective Screen around Bhīṣma and the Śalya–Yudhiṣṭhira Clash
दुःशासन रथास्तूर्ण युज्यन्तां भीष्मरक्षिण: । द्वाविंशतिमनीकानि सर्वाण्येवाभिचोदय
sañjaya uvāca | duḥśāsana rathās tūrṇaṁ yujyantāṁ bhīṣmarakṣiṇaḥ | dvāviṁśatim anīkāni sarvāṇy evābhicodaya ||
Sañjaya disse: “Que as carruagens de Duḥśāsana sejam atreladas imediatamente, sob a proteção de Bhīṣma. Incita e põe em movimento todas as vinte e duas divisões do exército.”
संजय उवाच
The verse highlights how war accelerates through urgent commands and dependence on powerful protectors; ethically, it underscores the epic’s recurring tension between kṣatriya duty to fight and the peril of being driven by haste, incitement, and attachment to victory.
Sañjaya reports a Kaurava order: Duḥśāsana’s chariots are to be readied immediately under Bhīṣma’s protection, and all twenty-two troop-divisions are to be stirred up and deployed for battle.