Previous Verse
Next Verse

Shloka 486

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

अयशो महदाप्रोति नरकांश्रैव गच्छति । “जो पुरुष स्त्रीकी रक्षा करना अपना कर्तव्य नहीं मानता अथवा जो स्त्रीकी रक्षा करनेमें असमर्थ है, वह संसारमें महान्‌ अपयशका भागी होता है और परलोकमें जानेपर उसे नरकोंमें गिरना पड़ता है”

ayasho mahad āpnoti narakāṃś caiva gacchati |

Nakula declara que o homem que não considera a proteção das mulheres como seu dever—ou que se mostra incapaz de protegê-las—incorre em grande desonra neste mundo e, após a morte, está destinado a cair nos infernos. A afirmação enquadra a proteção das mulheres como obrigação vinculante dentro do dharma, com consequências sociais e de além-túmulo para quem a negligencia.

अयशःdisrepute, ill-fame
अयशः:
Karma
TypeNoun
Rootअयशस्
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
आप्नोतिattains, obtains
आप्नोति:
Karta
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
नरकान्hells
नरकान्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गच्छतिgoes
गच्छति:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

नकुल उवाच

N
Nakula