Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations

रथं हेमपरिष्कारं दिव्याश्वयुजमुत्तमम्‌ । श्रीकृष्णने इस राजाको एक बहुमूल्य रथ प्रदान किया जो सुनहरी साजोंसे सुसज्जित, सबके द्वारा अत्यन्त प्रशंसित और उत्तम था। उसमें दिव्य घोड़े जुते हुए थे

rathaṁ hemapariṣkāraṁ divyāśvayujam uttamam |

Disse Vaiśampāyana: Ele (Śrī Kṛṣṇa) presenteou o rei com uma carruagem excelente, ricamente adornada com guarnições de ouro e atrelada a cavalos divinos — um dom eminente destinado a honrar e fortalecer a realeza legítima por meio de apoio auspicioso, e não pela coerção.

रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
हेमपरिष्कारम्having gold ornamentation / with golden fittings
हेमपरिष्कारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेमपरिष्कार
FormMasculine, Accusative, Singular
दिव्याश्वयुजम्yoked with divine horses
दिव्याश्वयुजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्याश्वयुज
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa
T
the king (rājā)
C
chariot (ratha)
G
golden fittings (hema-pariṣkāra)
D
divine horses (divyāśvāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights ethical kingship supported through honorable gifts and auspicious resources: power is ideally reinforced by dharmic patronage and respect, not merely by force.

Vaiśampāyana narrates that Śrī Kṛṣṇa gives the king a splendid chariot decorated with gold and harnessed to divine horses, marking royal honor and readiness for righteous duties.