Aśvamedha-saṃbhāra: Return of the Horse, Auspicious Timing, and Construction of the Yajña Enclosure
इत्युक्तो धर्मराजेन वृष्ण्यन्धकपतिस्तदा । प्रोवाचेदं वचो वाग्मी धर्मात्मानं युधिषछ्ठिरम्
ity ukto dharmarājena vṛṣṇy-andhaka-patis tadā | provācedaṃ vaco vāgmī dharmātmānaṃ yudhiṣṭhiram ||
Assim interpelado por Dharma-rāja (Yudhiṣṭhira), o senhor dos Vṛṣṇis e dos Andhakas—eloquente na palavra—proferiu então estas palavras ao reto de alma, Yudhiṣṭhira. A narrativa enquadra a resposta de Kṛṣṇa como fundada no dharma diante da pergunta de um rei, preparando uma instrução destinada a orientar o governo ético e a conduta correta.
वैशम्पायन उवाच
The verse itself functions as a narrative hinge: it emphasizes that Kṛṣṇa’s forthcoming reply is prompted by a dharma-centered question from Yudhiṣṭhira, framing the instruction as authoritative ethical guidance for righteous living and rule.
Vaiśampāyana narrates that, after Yudhiṣṭhira (Dharmarāja) addresses him, Kṛṣṇa—described as the eloquent leader of the Vṛṣṇi-Andhaka clans—begins to speak to Yudhiṣṭhira, introducing the next section of counsel.