Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort

यूपांश्व॒ शास्त्रपठितान्‌ दारवान्‌ हेमभूषितान्‌ । उपक्लूृप्तान्‌ यथाकालं विधिवद्‌ भूरिवर्चस:,शास्त्रोक्त विधिके अनुसार जो काष्ठके यूप बने हुए थे, उनमें भी सोना जड़ा हुआ था। वे सभी यूप यथासमय विधिपूर्वक बनाये गये थे जो देखनेमें अत्यन्त तेजोमय जान पड़ते थे

“Viram também os yūpa, postes rituais de madeira prescritos pelos śāstra, adornados com ouro; estavam preparados no tempo devido, conforme o rito, e pareciam resplandecer com grande fulgor.”

यूपान्sacrificial posts
यूपान्:
Karma
TypeNoun
Rootयूप
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शास्त्रपठितान्prescribed/recited according to the śāstra
शास्त्रपठितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशास्त्रपठित
FormMasculine, Accusative, Plural
दारवान्wooden
दारवान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदारु
FormMasculine, Accusative, Plural
हेमभूषितान्adorned with gold
हेमभूषितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेमभूषित
FormMasculine, Accusative, Plural
उपक्लृप्तान्prepared/arranged
उपक्लृप्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपक्लृप्त
FormMasculine, Accusative, Plural
यथाकालम्at the proper time
यथाकालम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथाकाल
विधिवत्according to rule; duly
विधिवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
भूरिवर्चसःof great splendor; very radiant
भूरिवर्चसः:
Karma
TypeAdjective
Rootभूरिवर्चस्
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच