शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort
स्तम्भान् कनकचित्रांश्व तोरणानि बृहन्ति च । यज्ञायतनदेशेषु दत्त्वा शुद्धं च काननम्
stambhān kanakacitrānś ca toraṇāni bṛhanti ca | yajñāyatanadeśeṣu dattvā śuddhaṃ ca kānanam |
Disse Vaiśampāyana: Nos lugares destinados ao recinto do sacrifício havia colunas adornadas com ouro e grandes pórticos cerimoniais. Ouro puro foi empregado com abundância por todo o perímetro ritual, tornando o cenário digno do yajña. Além disso, para alojar as mulheres do palácio interior, os reis vindos de diversas terras e os brâmanes chegados de muitos lugares, Bhīma, filho de Kuntī, mandou erguer numerosos edifícios excelentes, tudo conforme as regras do śilpa-śāstra.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that dharma in ritual is expressed through orderly, pure, and generous preparation of the sacred space—honoring the rite, the gods, and the community of guests who sustain the sacrifice.
The narrator describes the splendid arrangements at the sacrificial precinct: gold-adorned pillars and large gateways, with pure materials used to consecrate and beautify the yajña-site in preparation for the Aśvamedha-related ceremonies.