Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
सख्यं चैतत् कृतं धात्रा शश्वदव्ययमेव तु । सख्यं समभिजानीहि सत्यं सड्भतमस्तु ते
sakhyaṃ caitat kṛtaṃ dhātrā śaśvadavyayameva tu | sakhyaṃ samabhijānīhi satyaṃ saḍbhatam astu te ||
Vaiśampāyana disse: “Este laço de amizade foi ordenado pelo Criador—perene e, de fato, inquebrável. Reconhece, pois, e honra essa amizade; que tua relação com eles seja verdadeira e plenamente realizada.”
वैशम्पायन उवाच
Friendship and relational bonds—especially those sanctioned by dharma and social order—should be consciously acknowledged and preserved; one should act so that such friendship becomes truthful, stable, and genuinely fulfilled in practice.
Vaiśaṃpāyana, as narrator, conveys an instruction that a certain bond of friendship is not accidental but divinely ordained and enduring; the listener is urged to recognize this bond and ensure that their friendship with the concerned parties becomes real and meaningful through appropriate conduct.