तस्मिन् निपतिते नागे वज्रदत्तस्य पाण्डव: । तं॑ न भेतव्यमित्याह ततो भूमिगतं नृपम्,वज्रदत्तके उस हाथीके धराशायी होते ही राजा वज्रदत्त स्वयं भी पृथ्वीपर जा पड़ा। उस समय पाण्डुपुत्र अर्जुनने उससे कहा--“राजन्! तुम्हें डरना नहीं चाहिये”
tasmin nipatite nāge vajradattasya pāṇḍavaḥ | taṁ na bhetavyam ity āha tato bhūmigataṁ nṛpam ||
Vaiśampāyana disse: Quando o elefante de Vajradatta caiu, o próprio rei Vajradatta foi lançado ao chão. Nesse momento, Arjuna, o Pāṇḍava, disse-lhe: “Ó rei, não deves temer.”
वैशम्पायन उवाच
Even amid battle, dharma requires courage without panic and restraint toward a fallen foe; Arjuna’s reassurance models a warrior’s composure and humane conduct.
Vajradatta’s elephant collapses, and Vajradatta falls to the ground; Arjuna immediately speaks to him, telling him not to be afraid.