Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Marutta Seeks Saṃvarta’s Priestly Support; Conditions, Truth-Discipline, and Rival Powers

संवर्त उवाच चिकीर्षसि यथाकामं सर्वमेतत्‌ त्वयि ध्रुवम्‌ यदि सर्वानभिप्रायान्‌ कर्तासि मम पार्थिव,संवर्तने कहा--पृथ्वीनाथ! यदि मेरी इच्छाके अनुसार काम करो तो तुम जो कुछ चाहोगे, वह निश्चय ही पूर्ण होगा

Saṁvarta uvāca: cikīrṣasi yathākāmaṁ sarvam etat tvayi dhruvam; yadi sarvān abhiprāyān kartāsi mama pārthiva.

Saṁvarta disse: “Tudo o que desejas realizar, tudo isso será certamente assegurado por ti. Mas, ó rei, se cumprires todas as minhas intenções, então aquilo que desejas chegará ao fim sem falhar.”

संवर्तःSamvarta
संवर्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
चिकीर्षसिyou wish to do
चिकीर्षसि:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada, Lat, Desiderative (san) form: 'you wish to do'
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कामम्at will, as you like
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकाम
FormAccusative used adverbially
सर्वम्all (this/that)
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वयिin you / on you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Locative, Singular
ध्रुवम्certain, assured(ly)
ध्रुवम्:
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormNeuter, Nominative, Singular, Used predicatively/adverbially: 'certainly'
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिप्रायान्intentions, purposes
अभिप्रायान्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिप्राय
FormMasculine, Accusative, Plural
कर्तासिyou will do / you will accomplish
कर्तासि:
TypeVerb
Rootकृ
FormPeriphrastic Future, 2nd, Singular, Parasmaipada, karta + asi
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular

संवर्त उवाच

S
Saṁvarta
P
pārthiva (the king)

Educational Q&A

The verse frames success as certain when a ruler aligns his actions with a competent adviser’s settled purpose; it highlights the ethical weight of intention (abhiprāya) and the king’s responsibility to choose whose counsel he empowers.

Saṁvarta addresses a king and offers assurance of the king’s desired outcomes, on the condition that the king agrees to execute Saṁvarta’s plans—setting a counsel-and-compliance dynamic that drives the next actions.