Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Brahmāstra-pratisaṃhāraḥ, Parīkṣit-nāmakaraṇam, Nagarotsava-varṇanam

Withdrawal of the Brahmāstra; Naming of Parīkṣit; Description of Civic Festivities

नोक्तपूर्व मया मिथ्या स्वैरेष्वपि कदाचन । न च युद्धात्‌ परावृत्तस्तथा संजीवतामयम्‌,“मैंने खेल-कूदमें भी कभी मिथ्या भाषण नहीं किया है और युद्धमें पीठ नहीं दिखायी है। इस शक्तिके प्रभावसे अभिमन्युका यह बालक जीवित हो जाय

noktapūrvaṃ mayā mithyā svaireṣv api kadācana | na ca yuddhāt parāvṛttas tathā saṃjīvatām ayam ||

Disse Vaiśampāyana: “Nunca antes proferi uma mentira — nem mesmo em momentos de brincadeira e despreocupação. Tampouco jamais recuei da batalha. Pelo poder desta verdade, que este menino, filho de Abhimanyu, volte a viver.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
उक्तपूर्वम्previously spoken (before)
उक्तपूर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउक्तपूर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Instrumental, Singular
मिथ्याfalsely
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
स्वैरेषुin amusements / in sports (at will)
स्वैरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वैर
FormMasculine, Locative, Plural
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कदाचनever / at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
युद्धात्from battle
युद्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Ablative, Singular
परावृत्तःturned back / retreated
परावृत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरावृत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
संजीवताम्let (them) live / may (they) be revived
संजीवताम्:
TypeVerb
Rootसम्+जीव्
FormImperative, Third, Plural
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Abhimanyu
A
Abhimanyu's child (the unborn/infant heir)