एवं विप्रलपन्तीं तु दृष्टवा निपतितां पुनः । उत्तरां तां स्त्रियं सर्वा: पुनरुत्थापयंस्तत:,इस प्रकार विलाप करती हुई उत्तराको पुनः पृथ्वीपर पड़ी देख सब स्त्रियोंने उसे फिर उठाकर बिठाया
evaṁ vipralapantīṁ tu dṛṣṭvā nipatitāṁ punaḥ | uttarāṁ tāṁ striyaḥ sarvāḥ punar utthāpayans tataḥ ||
Vendo Uttarā, que assim lamentava, cair de novo ao chão, todas as mulheres a ergueram outra vez e a ajudaram a levantar-se.
वैशम्पायन उवाच
Even in overwhelming sorrow, dharmic conduct is sustained through communal care: the women respond to collapse not with spectacle but with practical compassion, restoring the grieving person to steadiness.
Uttarā, overcome with lamentation, falls to the ground again; seeing this, all the women present lift her up and help her sit/stand, continuing the scene of mourning and support.