Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Subhadrā’s Petition to Kṛṣṇa for the Revival of Parīkṣit (अभिमन्युज-प्राणरक्षा-प्रार्थना)

एवमुक्ते ततः कुन्तीं पर्यगृह्नाज्जनार्दन: । भूमौ निपतितां चैनां सान्त्वयामास भारत

evam ukte tataḥ kuntīṁ paryagṛhṇāj janārdanaḥ | bhūmau nipatitāṁ caināṁ sāntvayāmāsa bhārata ||

Depois de proferidas aquelas palavras, Janārdana (Kṛṣṇa) tomou Kuntī num abraço de amparo e ajudou-a a erguer-se. Vendo-a caída ao chão, começou a consolar sua tia paterna, ó Bhārata—um gesto que evidencia o dharma como compaixão e dever familiar em meio aos abalos do pós-guerra.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवच्
Formpast passive participle, neuter, locative, singular
ततःthen/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कुन्तींKunti
कुन्तीं:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्ती
Formfeminine, accusative, singular
पर्यगृह्णात्took hold of / supported
पर्यगृह्णात्:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formपरि, aorist (simple past), 3rd, singular, parasmaipada
जनार्दनःJanardana (Krishna)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
Formmasculine, nominative, singular
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
Formfeminine, locative, singular
निपतिताम्fallen down
निपतिताम्:
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formpast active participle, feminine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनाम्her (this woman)
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formfeminine, accusative, singular
सान्त्वयामासconsoled
सान्त्वयामास:
TypeVerb
Rootसान्त्वय्
Formperfect, 3rd, singular, parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
B
Bhārata (address to Janamejaya/descendant of Bharata)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as compassionate action: even the greatest heroes must respond to suffering with care, restraint, and familial responsibility. Kṛṣṇa’s immediate support of Kuntī models ethical leadership through empathy.

After others speak (contextually, words that intensify Kuntī’s grief), Kuntī collapses to the ground. Kṛṣṇa (Janārdana) lifts/supports her and begins consoling her, with Vaiśampāyana narrating this to Janamejaya (addressed as Bhārata).