Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)
आर्ये क््व दारका: सर्वे द्रष्टमिच्छामि तानहम् । “उस वीरके मारे जानेपर मेरी यह बहिन सुभद्रा दुःखसे आतुर हो पुत्रके पास जाकर कुररीकी भाँति विलाप करने लगी और द्रौपदीके पास जाकर दुःखमग्न हो पूछने लगी --'आर्ये! सब बच्चे कहाँ हैं? मैं उन सबको देखना चाहती हूँ!
«Ó nobre senhora! Onde estão todas as crianças? Quero vê-las, a todas».—Quando aquele herói foi morto, minha irmã Subhadrā, tomada pela dor, foi até o filho e lamentou-se como a ave kurarī; depois foi até Draupadī e, imersa em tristeza, perguntou: «Ó nobre senhora! Onde estão todas as crianças? Quero vê-las, a todas».
वैशम्पायन उवाच